| «Portate i verbi». Versi di Marta Petreu
 
  In  questo numero pubblichiamo una selezione di versi in edizione bilingue firmati da  Marta Petreu, scrittrice,  saggista e storico della filosofia romena. I versi sono estratti dall'antologia La poesia romena del Novecento, traduzione e a cura di Marco Cugno  (Edizioni dell’Orso, Alessandria 1996). Marta Petreu è  lo pseudonimo letterario di Rodica Marta Crișan, nata nel 1955 a Jucu de Jos  (Cluj). Si laurea in Filosofia nel 1980 all’Università di Cluj dove, dal 1990,  insegna. Collaboratrice di «România  Literară», dirige  la rivista «Apostrof». Ha  pubblicato le seguenti raccolte di poesia: Aduceți verbele, C.R. Bucureşti, 1981; Dimineața tinerelor doamne, C.R. Bucureşti,  1983; Loc psihic, Dacia, Cluj, 1991; Poeme nerușinate, Albatros, Bucureşti,  1993.
 I suoi  volumi di saggistica sono: Teze neterminate,  C.R. Bucureşti, 1991; Jocurile manierismului  logic, Ed. Didactică și Pedagogică, Bucureşti, 1995.
 Portate i verbi
 Noi  entriamo nel libro con arroganzae  diciamo:
 Un poema  d’amore è più  vero
 di una  notte d’amore
 Un poema  della pauraè più  terribile della paura
 Un poema  sulla morteè più  reale della morte
 Noi  entriamo nel libroe  diciamo:
 i verbi
 portate  i verbi
 per  l’Ultima Cena.
 (Portate i verbi, 1981)
 
 
 Aduceți verbele
 
 Noi întrăm în carte cu trufie
 și spunem:
 Un poem de dragostee mai adevărat
 decît o noapte de dragoste.
 Un poem al spaimeie mai cumplit decît spaima.
 Un poem despre moartee mai real decît moartea.
 Noi întrăm în carteși spunem:
 verbele
 aduceți verbele
 pentru Cina cea de Taină.
 (Aduceți verbele, 1981)
 
 
 Il posto delle fragole
 Questo  mondo è troppo verde e troppo alto,dal ramo  di una parola rossa
 pende la  carne del poema.
 Amore - mi hai detto - lo scriba  divora l’amico
 e aduna  le sillabe
 ai  margini del paradiso
 Là è il  posto delle fragole...
 
 
 
 Unde răsar fragi
 Această lume-i prea verde și prea înaltă;de ramura unui cuvînt roșu
 atîrnă carnea poemului.
 Iubito - mi-ai spus -scribul devoră prietenul
 și adună silabele
 la marginea raiului
 Acolo răsar fragi...
 
 
 
 Biografie d’autunno
 Le mie  mani occupate: libri ortaggii  compiti in classe della XII D
 sonniferi  manifesti d’amore rossetti vitamine sigarette
 Nessuno  mi aspetta i miei passi non si sentono Oh. Che  autunno inutile che amore sanguinosoche  corpo mutilato e quanto sangue perduto
 Le muffe  azzurre proliferano rumorosamentela  ghigliottina è un’utopia puerile
 accanto  alla camicia di forza di questa vita in cancrena
 accanto  alla camicia di forza di questi tranquillanti
 (il mio  stomaco li rigetta il mio cervello li assorbe)
 Oh. I  veleni insidiosi di questo autunno civilizzato
 le morti  lente
 Un  ragazzo qualsiasi mi scrive lettereUn uomo  delicato mi tortura ogni giorno metodicamente con pietà:
 taglia  da me cubi perfetti di carne
 preleva  dosi esatte di sangue
 spreme  porzioni diurne di lacrime
 Dio mio!  che corpo zimbello che biografia grottescaPorto  borse con carote trattati di logica medicine
 manifesti  logori i compiti in classe della XII D
 manoscritti  cosmetici diurni stoviglie
 cioccolata  uva nera sciarpe sigarette
 (i suoi  passi non si sentono la necrosi avanza silenziosa) Un  adolescente qualsiasi mi scrive lettereUn uomo  delicato mi affetta
 Che  corpo zimbello che biografia grottesca
 incanutisco  come i miei morti giovani
 Dio mio!  la ghigliottina è un giocattolo puerile un’innocenzaAtroce
 sento i  mattatoi che ho nel cervello annuso i  miei campi di menta
 Flagellata
 la mia  carne si stacca
 (Luogo psichico, 1991)
 
 
 Biografii de toamnă
 Mîinile  mele ocupate: zarzavaturiextemporalele  clasei XII-a D
 somnifere  manifeste de dragoste rujuri vitamine țigări
 Nu mă așteaptă  nimeni pașii mei nu se aud O. Ce  toamnă zădarnică ce dragoste sîngeroasăce trup  mutilat și cît sînge pierdut
 Mucegaiurile  albastre proliferează cu zgomotghilotina  e o utopie copilăroasă
 pe lîngă  cămașa de forță a acestei vieți cangrenate
 pe lîngă  cămașa de forță a acestor calmante
 (stomacul  meu le respinge creierul meu le absoarbe)
 O.  Otrăvurile insidioase ale acestei toamne civilizate
 morțile  lente
 Un băiat  oarecare îmi trimite scrisoriUn  bărbat delicat mă torturează zilnic metodic cu milă:
 taie din  mine cuburi perfecte de carne
 extrage  doze exacte de sînge
 stoarce  porții diurne de lacrimi
 Doamne!  ce trup de batjocură ce biografie grotescăDuc sacoșe  cu morcovi tratate de logică medicamente
 manifeste  uzate extemporalele clasei XII-a D
 manuscrise  farduri de zi porțelanuri
 ciocolată  struguri negri eșarfe țigări
 (pașii  ei nu se aud necroza vine încet) Un  adolescent oarecare-mi trimite scrisoriUn  bărbat delicat taie din mine felii
 Ce trup  de batjocură ce biografie grotescă
 Încărunțesc  precum morții mei tineri
 Doamne!  ghilotina e o jucărie copilăroasă o inocențăAtroce
 aud  abatoarele mele din creier
 miros pajiştile mele de mentă
 Flagelată
 carnea  mea se desprinde
 (Loc psihic, 1991)
 
 
 
 (n. 10, ottobre 2015, anno V)
 |