SETTEMBRE 2017, anno VII

Quando il teatro si fa rito e rigenerazione: l'opera di Mircea Eliade

Con la recente pubblicazione del volume contenente tutte le opere teatrali di Mircea Eliade (Tutto il teatro. 1939-1970, a cura di H.C. Cicortaş), diventano accessibili al grande pubblico il lato drammaturgico e l’interesse di Eliade per il fenomeno teatrale, aspetti meno indagati negli studi dedicati alla sua opera. Il volume contribuisce a riscoprire un’ermeneutica delle arti di tipo extra-estetico, come concepita dallo stesso Eliade, che evita di isolare il teatro nell’ambito estetico o psicologico, per recuperarne l’aspetto religioso e misterico, rituale e rigenerativo. Di Gabriel Badea.



«Le macchine di Leonardo Da Vinci»: mostra interattiva a Bucarest

Fino al 25 settembre è in corso a Bucarest una mostra dedicata alle macchine di Leonardo, con alcune riproduzioni in legno di progetti del genio toscano, per la maggior parte funzionali e disponibili al visitatore in modalità interattiva. Le macchine sono inquadrate sulle pareti da belle riproduzioni di alcune famose pitture o disegni del maestro. Purtroppo una carente comunicazione pubblica e la programmazione nel periodo estivo non favoriscono la fruizione di un evento che di per sé sarebbe invece sempre sinonimo di sicuro successo. Di Smaranda Bratu Elian.



Ştefan Damian, «La provocazione dell'aria» è dura come il mondo

Si intitola La provocazione dell’aria l’ultima raccolta poetica di Ştefan Damian, poeta e docente universitario di Cluj-Napoca, di cui proponiamo una selezione. Come scrive Alessandro Cabianca nella prefazione, «crediamo che una poesia così essenziale possa illuminare di una luce diversa il nostro panorama poetico. Dura la lezione che ci viene dalla parola poetica di Ştefan Damian, tutto è sintetizzato in parole magiche, segrete, che il lettore ha l'obbligo di riconoscere e decifrare. La disarmonia del mondo si riflette in questi versi alla ricerca di senso, più che di musicalità e armonia».


Gesuiti in Transilvania: come passa (e non) l’iconografia veneziana

Il barocco transilvano è una continuazione del barocco austriaco che, a sua volta, è la metamorfosi di idee estetiche provenienti dallo spazio veneto innestato su elementi locali e transnazionali. I gesuiti si ritrovarono a essere i propagatori non solo della teologia ma anche di una cultura più ampia, che si materializzò negli influssi sulle chiese dell’Ordine in Transilvania. Questa era una delle armi che i gesuiti possedevano e sfruttavano al meglio, creando strutture architettoniche e pitturali complesse, interpretate o riprese in scala nei vari luoghi di diffusione della fede. Di Cristian Damian.


Ion Minulescu, «La casa dai vetri arancioni» ora tradotta in italiano

Il 1908 è un anno cruciale per l’allora quasi trentenne Ion Minulescu (1881-1944), poeta e scrittore, esponente del «rinnovato» simbolismo romeno: è l’anno del suo doppio esordio editoriale, con le raccolte liriche Romanțe pentru mai tîrziu e Liturghii profane, composizioni apparse tra il 1906 e il 1908 in varie pubblicazioni, cui fa seguito il volume di novelle che comprende, oltre a Casa cu geamurile portocalii, proposta qui in traduzione italiana per la prima volta, anche Spovedania unui om putred, În grădina prietenului meu e Manuscrise găsite. A cura di Mauro Barindi.



Pierpaolo Pasolini e il linguaggio del potere

Nella serie «Libri e autori da ricordare», Smaranda Bratu Elian passa da Sciascia a Pier Paolo Pasolini. Prendendo spunto dalla scomparsa delle lucciole. Pasolini, sensibile come pochi ai problemi del linguaggio, scrive un articolo in cui analizza la svolta avvenuta, insieme alla scomparsa delle lucciole, nel linguaggio del Potere: quando è apparso un linguaggio completamente nuovo, oscuro e incomprensibile, intento a eludere non a esprimere i problemi e che in sostanza non comunicava niente. L’esempio più clamoroso e ripetutamente fatto da Pasolini era il linguaggio di Aldo Moro.




Rivista online edita
dall’Associazione Orizzonti Culturali Italo-Romeni.

Promuove
il dialogo interculturale,
con particolare interesse
verso la traduzione letteraria come opera di mediazione.





PARTNER ISTITUZIONALI






COPYRIGHT

Tutti i testi contenuti
in questo
sito
sono tutelati dal diritto d’autore.
È pertanto vietato
qualsiasi utilizzo
o riproduzione totale o parziale, attraverso qualsiasi mezzo
fisico o elettronico,
senza previa autorizzazione.